小妹最近買了 【essence 艾森絲】睫毛公主 魔法睫毛膏(睫毛膏) ,覺得很不錯

當然有好康的要報給大家,而且在這買還是小妹精挑細選【essence 艾森絲】睫毛公主 魔法睫毛膏(睫毛膏)比價過後的結果,

PS.若您家裡有0~4歲的小朋友,點我進入索取免費《迪士尼美語世界試用包》

附上連結給有需要的人哦XD

↓↓↓限量特惠的優惠按鈕↓↓↓

我要購買

商品訊息功能

 

 

 


商品訊息描述

 

 

 

 

折扣



商品訊息特點

 

 

 

 

 

 

睫毛膏功能
  • 自然

 

 

 


開箱文

 

 

 

 

 

 

商品組合:
容量:12ML免出門
成分:AQUA (WATER),CI 77499 (IRON OXIDES),CERA ALBA (BEESWAX),PARAFFIN,GLYCERYL STEARATE,ORYZA SATIVA (RICE) BRAN WAX,BUTYLENE GLYCOL,PALMITIC ACID,ACACIA SENEGAL GUM,POLYBUTENE,AMINOMETHYL PROPANOL,STEARIC ACID,COPERNICIA CERIFERA (CARNAUBA) WAX,VP/EICOSENE COPOLYMER,PHENOXYETHANOL,POTASSIUM SORBATE,HYDROXYETHYLCELLULOSE,DIMETHICONE,POLYESTER-4,ETHYLHEXYLGLYCERIN,TOCOPHEROL
建議使用方式:
1.將刷頭朝內,從睫毛的根部向上刷起,讓睫毛膏均勻附著於睫毛上。
2.將睫毛膏刷頭轉向,像使用梳子般向上提拉,動作可重複2-3次,打造自然的睫毛。
保存期限:5年
產地:盧森堡
其他:
試用範圍:睫毛







↓↓↓限量特惠的優惠按鈕↓↓↓

我要購買

【essence 艾森絲】睫毛公主 魔法睫毛膏(睫毛膏) 討論,推薦,開箱,CP值,熱賣,團購,便宜,優惠,介紹,排行,精選,特價,周年慶,體驗,限時

以下為您可能感興趣的商品

注意:下方具有隨時更新的隱藏版好康分享,請暫時關閉adblock之類的廣告過濾器才看的到哦!!



下面附上一則新聞讓大家了解時事
 

 

 

中國時報【蔡鵑如╱綜合報導】

香港地鐵一班由金鐘駛往荃灣的列車,10日晚間7時15分在尖沙咀站,疑似乘客意圖自焚,霎時火光四起並冒出嗆鼻濃煙。由於當時正值下班尖峰時刻,起火後眾多乘客慌亂奔向月台逃命,有乘客描述混亂狀況猶如港版「屍速列車」。火燒車造成至少17人輕重傷,傷重的60歲張男涉嫌重大,他向警方坦承因個人問題縱火。

據行政院大陸委員會表示,傷者中有一名張姓台灣女性,目前在伊利沙伯醫院救治中,駐港單位前往了解協助。中華民國旅行公會全聯會發言人李奇嶽表示,台灣人到港旅遊幾乎都是自由行目前沒聽說團客受到影響最新出版

據目擊者說法,列車抵達尖沙咀站前,一名男子引燃汽油彈企圖投擲,遭民眾制伏,但雙方糾纏之際,汽油彈掉落地面起火。乘客拍下的影片可見眾人趕緊拉緊急手掣通知車長,並開窗,車長立刻廣播要乘客往尖沙咀站月台疏散。列車到站後,港鐵員工和熱心乘客以滅火器撲滅車廂火勢。

當局派出消防和救護人員到場,一名男子癱倒在月台上,雙腳起火,長褲被燒成短褲,下半身幾乎被燒至脫皮。這名男子疑是嫌犯,目擊者稱,張男案發前曾以廣東話大喊「燒死你」。他有犯案前科,疑似有家庭問題,可能因此自焚。
 

工商時報【湯名潔】

英文的比喻怎麼用中文的寫作方法中有所謂「譬喻法」,也就是利用兩者的類似點來借彼喻此。英文裡很多習慣用語也有同樣作法,但由於東西方歷史文化、民族性格與宗教信仰不同,在借彼喻此的時候易出現謬誤。以下試舉數例,請在debug的同時,將正確用語背起來。

Debug

1.Everyone will report to Saint Peter sooner or later. 每個人遲早都會死。

2.I don't like to work at this office. People here always kick the ball around. 我不喜歡在這個辦公室工作,這裡的人總是互踢皮球。

3.My wife is doubting so much. She doesn't believe anything I say. 我太太疑神疑鬼,她不相信我說的任何事。

4.We hope that our competitors will not make the marketing campaign a shameful contest. 我們希望競爭對手不要把行銷活動搞成抹黑比賽。

Debugged

1.Everyone will cash in his/her chips sooner or later.

可以說Everyone dies sooner or later,用現在式代表一種事實、常態。老美用來表示「死亡」,常說的俏皮話是cash in one's chips。cash in是「兌換成現金」的意思,chip則是賭博用的「籌碼」,原指賭客將手中的籌碼換成現金準備離場,比喻從人生的遊戲中收手出場。

2.I don't like to work at this office. People here always pass the buck around.

將該負責的事推給他人,中文有「踢皮球」一說,英文則是pass the buck。buck是buckhorn knife的簡稱,指一種「鹿角作的短刀」,在西部拓荒時期,美國人玩的撲克遊戲中,規定輪到誰做莊,就把這個鹿角刀子放在誰面前,意謂他須擔負起做莊家的責任,buck自此也成為responsibility(責任)的代名詞。

3.My wife is a doubting Thomas. She doesn't believe anything I say.

美國人經常引用聖經故事來做比喻,a doubting Thomas即為一例,用以形容一個人「疑心病很重」。這位Thomas是耶穌12位門徒之一,他一直到親自摸到耶穌身上的釘痕,才相信耶穌真的復活了。

4.We hope that our competitors will not make the marketing campaign a mud slinging contest.

曾有某政黨的參選影片設計候選人被抹上泥巴,象徵遭到外界惡意中傷,英文中確實用sling/throw mud這樣具體的動作來作比喻。shameful是「可恥的、丟臉的」,在此無法精準傳達「抹黑」之意。

喔,原來這樣講才對!

「學英文也可以是一場震撼教育。」一個外商公司的總經理到世界公民上完第一次課以後這樣說。

這種震撼是因為以前講錯太多英文,自己完全不知道,己經錯了十幾年。

除掉英文裡的錯,就像擦掉眼鏡上的霧水。邀請您體驗一次英文的震撼教育,(臺北)02-27215033、(新竹)03-5782199。

【essence 艾森絲】睫毛公主 魔法睫毛膏(睫毛膏) 推薦, 【essence 艾森絲】睫毛公主 魔法睫毛膏(睫毛膏) 討論, 【essence 艾森絲】睫毛公主 魔法睫毛膏(睫毛膏) 部落客, 【essence 艾森絲】睫毛公主 魔法睫毛膏(睫毛膏) 比較評比, 【essence 艾森絲】睫毛公主 魔法睫毛膏(睫毛膏) 使用評比, 【essence 艾森絲】睫毛公主 魔法睫毛膏(睫毛膏) 開箱文, 【essence 艾森絲】睫毛公主 魔法睫毛膏(睫毛膏)?推薦, 【essence 艾森絲】睫毛公主 魔法睫毛膏(睫毛膏) 評測文, 【essence 艾森絲】睫毛公主 魔法睫毛膏(睫毛膏) CP值, 【essence 艾森絲】睫毛公主 魔法睫毛膏(睫毛膏) 評鑑大隊, 【essence 艾森絲】睫毛公主 魔法睫毛膏(睫毛膏) 部落客推薦, 【essence 艾森絲】睫毛公主 魔法睫毛膏(睫毛膏) 好用嗎?, 【essence 艾特價森絲】睫毛公主 魔法睫毛膏(睫毛膏) 去哪買?
 

arrow
arrow

    ywwy2euko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()